Melle Bovary không viết bằng tiếng Việt nữa rồi, để hôm nào có thời gian (nói câu này như tự khất thôi) thì dịch lại.
* * *
“Mademoiselle Bovary” de Maxime Benoit-Jeannin.
Le roman que j’ai choisi, c’est l’oeuvre “Mademoiselle
Bovary” de l’auteur Maxime Benoit-Jeannin.
Ma lecture de ce roman commence par un tort! La
derniere annee, j’ai appris l’ouvrage “Madame Bovary” de Gustave Flaubert en
1856 dans le cours de la litterature de XIXe siecle. Alors une fois etant alle’
au librairie, j’ai trouve’ ce roman et n’ai pas regarde’ le nom de son auteur.
Je pensais completement que c’était Madame Bovary, je me suis trompe’! Et après l’achat
de ce roman, j’ai reconnu mon tort et je l’ai oublie’ dans le coin. Le dernier
mois, quand je choisissais un roman pour lire selon la demande de mon prof,
j’ai decide’ de lire le livre que j’ai eu. Et apres le lire, je pense que c’est
mon tort judicieux. C’est un bon ouvrage!
Mademoiselle Bovary pouvant l’appeler par La partie poste’rieure de Madame Bovary
car simplement ce roman parle de la vie de Berthe Bovary - la fille de Madame
Bovary (le personnage principale dans l’oeuvre de G.F). Son auteur, Maxime
Benoit-Jeannin (né en 1860 et mort en 1962) “un e’crivain qui est en même temps
un docteur” (extrait de l’introduction du roman) a eu l’occasion de rencontrer G.Flaubert
et lui a demande d’un roman du personnage Berthe Bovary. Et G.Flaubert a
encourage’ B-J à ecrire “un roman futur” et c’est Flaubert qui a corrige’ les
premieres parties de ce roman. Apres la mort de Flaubert en 1880, la mort de
B-J en 1962 et les temps discontinus, meme quand l’ouvre est acheve’ par B-J à
Pe’kin (en Chine) en 1895, pres d’un siecle apres, l’ouvre Melle Bovary est
edite’ par le petit-fils de B-J, Maxime Robert Benoît-Jeannin
(portant le meme nom avec son grand-pere, né à 8 décembre 1946) et est publie’
finalement en 1991. Ce sont les informations selon l’introduction du roman.
Il faut dire que je ne lis pas encore l’ouvre
Madame Bovary de Flaubert mais je connais son contenu et son resume’. Au de’but
j’ai peur de ne comprendre pas ce roman (car c’est la partie poste’rieure!). Et
apres, malgre quelques details, quelques personnages de l’ouvre anterieur
(Madame Bovary) j’ai compris parfaitement le contenu de ce roman. De plus, je
trouve que c’est l’ignorance de l’e’criture de Flaubert et les details de
Madame Bovary qui me fait ne pas etre sous son influence. Quand on lit 2
ouvrages de 2 auteurs qui ont le raport, e’videmment on les compare pour juger.
Si on ne lit pas encore Me.Bovary, on lira Melle Bovary comme un ouvre
independant. Et moi, comme j’ai connu le contenu de M.Bovary, alors j’ai lit M.elle
Bovary avec la pensee: j’ai peur, je m’inquiete que Berthe Bovary, est-ce
qu’elle a un destin, une vie comme sa mere? Sa vie est plus heureuse, son
destin est chanceuse que sa mere? Et je porte ces pensees dans tout le moitie’
du roman, car… le chose dont j’ai peur s’est passe’.
(Extrait de mon rapport)
(Extrait de mon rapport)
* * *
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire